Cycling to Ikea & Tarako spaghetti. ( Memory of summer days in 2020, part 3.) / イケアからのたらこスパゲティ (2020年、夏の思い出。その3)


7月末のある日、友達がサイクリングに誘ってくれました。
最初は海に行く予定でしたが、遠いのでわたしがついていけないかもしれない、ということになり、目的地はハーレムのIKEAに変わりました。
アムステルダムに来てから初の自転車だったので、ちょっと怖気(おじけ)づいてしまいましたね。


One day of the end of July, I had cycling with my friends. We were planning to go to the beach at first, but the destination was changed to Ikea in Haarlem since I might have not be able to make it. The beach was kind of far and also it was the first time for me to ride a bicycle in Amsterdam.




集合場所のアムステルダム中央駅に行くと、友達がすでにわたしの自転車をレンタルしてくれていました。
さて、このレンタル自転車ですが、ハンドルにはブレーキがついておらず、ペダルについています。オランダではこのタイプが主流らしいので、初めての人は慣れるまで少し練習した方がいいかもしれません。
幸い、わたしは東京に住んでいた時にピストバイクに乗っていたので、ペダルブレーキに慣れていて大丈夫でしたが、オランダ人の自転車走行はスピードが速いですし、気をつけないとなかなか危ないです。

When I arrived at Amsterdam Centrum station to meet my friends, they had already rented a bike for me.
Well, this rental bike had a pedal break instead of a handle break. This type is usual in the Netherlands, so you might need some time to practice to get used to it. I used to ride a fixied bike in Tokyo, therefore there was no problem.
Dutch people are going too fast by bike and you have to be careful.


My old fixed bike in Tokyo. / 東京で乗っていたピスト。



この日は天気も良くて、まさにサイクリング日和でした。自然の風景が綺麗で最高でしたよ。
途中から足とお尻が痛くなって来ましたが、がんばって友達について行きました。わたしに合わせてゆっくり走行してくれたので往復4時間ぐらいかかりましたが、いい運動になりました。また行きたい!
早く自転車を買わなきゃ、と思いました。

It was a beautiful day and perfect for the cycling. I started to feel little bit pain on my foot and buttocks, but I followed my friends not to be behind. They went slowly for me and it was about a four-hours round trip.  I was tired but I definitely want to go again!
It made me feel like “I have to get my own bike asap!”

Beautiful, isn’t it? / 綺麗ですよね〜
I was following them. / 二人の後を追いかけました。

Three of us. / 3人のショット



ところで、イケアでは、この「カレス・キャビア」というペーストを買いました。これでたらこスパゲティが作れると、海外に住む方達のブログで紹介されていたのを読んだからです。家に帰って早速作ってみると、、、、、

By the way, what I bought at IKEA was this cod roe paste called “Kalles Kaviar”. I read some blogs which were written about this by Japanese people who lived outside Japan. They were saying, “You can cook ‘Tarako (Cod roe) spaghetti’ with this.”  Tarako spaghetti is a Japanese style spaghetti and one of popular one.I cooked it after coming home and then,,,,

Kalles Kaviar / カレス・キャビア



日本で食べるたらこスパゲティそのものでした!
感動!!!心の中で、「イケア、ありがとう!」と叫びましたよ。
別の日に、イケアに一緒に行った友達にも作りましたが、「美味しい!」と食べてくれました。

It tasted pretty much the same as Japanese tarako spaghetti in Japan!
I cooked it for a friend of mine who went to IKEA together on the other day. She liked it and said “delicious!”

Tarako (Cod roe) spaghetti / たらこスパゲティ



いい一日でした。
It was a good day.


Tapas restaurant. ( Memory of summer days in 2020, part 2.) / タパスレストラン (2020年、夏の思い出。その2)



話は6月末に遡(さかのぼ)ります。友達3人と、タパスレストランに行きました。一人はスペイン人だったので、注文は彼女に全てお任せです。どれも本当に美味しかった!

Back to the end of June.
I went to a tapas restaurant with 3 of my friends. One of them was a Spanish and she became to be in charge to order food naturally. 
Well, every dish was amazing!


この日も暑かったのを覚えていますが、運河沿いのテラス席でとっても気持ちが良く、ワインもすすみましたよ。

I remember that it was a hot day, but our table was outside along the canal and it felt so good. That made me ask another couple of wines many times.

Around 6:30pm / 夕方6時半頃



ところで、日本には、「タパスレストラン」はあまりありません。
「スペイン料理レストラン」に行くと、タパスやパエリアが食べられます。
ですから、私は、タパスとパエリアは別の店で食べる料理だとは知りませんでした。

By the way, there are not “Tapas restaurant” much in Japan, because “Spanish restaurant” usually has the both of tapas and paella in their menu and you can order them at the same restaurant. Therefore I did not know that you couldn’t eat them at the same restaurant basically.

Around 9:30pm / 夜9時半頃

夕焼けもきれいでしたー!
The sunset was beautiful!


よく食べて、よく飲んで、よくおしゃべりした夜でした。
It was a lovely evening, which we ate, drunk and chatted a lot.

Interesting signs / 面白い標識




歩いていたら面白(おもしろ)い標識(ひょうしき)を見(み)つけました。

I discovered an interesting sign when I was waling on the street one day.




これは、「ここでお酒(さけ)を飲(の)んでもいい」という意味ですか。意味を知りたかったので、Facebookに「誰(だれ)か教(おし)えてください!」と投稿しました。すると、オランダ人の友達が意味を教えてくれました。
皆さんはこの標識の意味が分かりますか。


What does this mean?
Does this mean of “You can drink alcohol here.” ?  
I wanted to know the meaning and posted “Can somebody tell me please!!” on Facebook. Then one of my Dutch friends answered.
Do you know or can you guess of the meaning of this?




答えは、「ここでお酒を飲んではいけない」でした。面白いですよね!
そして、もう一つ面白い標識があると、その友達が教えてくれました。
これ↓です。


The answer was that you must not drink alcohol here. It is interesting!
He also taught me another interesting sign in the Netherland. Here it is.



この意味が分かりますか。
これは、「ここで大麻を吸ってはいけない。」という意味で、オランダの色々な場所にあるそうですが、特にアムステルダムに多い標識なんですって!

Can you guess the meaning of this? It means, “You must not smoke a weed here.” He said you can find this in the Netherlands, especially in Amsterdam.



オランダならではの標識ですね。

It’s a very “the Netherlands” thing, isn’t it?



ちなみに、「ならでは」はN1の文法です。
そして、「ちなみに」はN2文法ですね。

By the way, “ならでは(Naradewa)” is a N1 grammar, and “ちなみに(chinamini) is a N2 grammar.


それでは、また!
See you!




別腹(べつばら): Betsubara

ある日、歩いていると、この言葉が目に留まりました。

One day I was walking on the street and this Japanese word caught my eye.

別腹(べつばら): Betsubara


「別腹(べつばら): Betsubara」

みなさん、意味を知っていますか。

Do you know the meaning of this?


★別(べつ: Betsu)=different, separate, another
★腹(はら、ばら: Hara, Bara)=stomach, belly

【別腹】直訳をすると、「おなかが別にある」という意味ですね。
「おなかがいっぱいでもう何も食べられない!」状態でも、「好きなものなら食べられる」と言いたい時に使います。

【Betsubara】A literal translation of this is “You have another stomach”.
Even though you are very full and cannot take another bite, you still can eat your favorite food. ( You always have room for your favarite food.) 


例)
A: あー、おなかいっぱい。もう何も食べられないよ。
B: 今日、ケーキを買ってきたんだけどな。じゃあ明日食べようか。
A: え、ケーキ?!それは食べる!デザートは別腹だよ!
>

e.g.)
A: Ahhh, Onaka ippai. Moo nanimo taberarenai yo.
(I’m so full and can’t eat anymore.) 
B: Kyoo keeki o kattekitandakedona. Jaa, ashita tabeyoo ka.
( I bought cakes for desert today but we can eat them tomorrow.)
A: Eh, keeki?! Sore wa taberu! Dezaato wa betsubara dayo!  
(Cake?! I can eat it now. I have room for desert always!)



私は東京に住んでいた時、友達と飲みに行った帰りに「ラーメンは別腹だよ!」と言って、よく食べに行っていました。もちろん、晩御飯をたくさん食べて、お酒をたくさん飲んだ後にです。これは日本では珍しくありません。日本には美味しいラーメン屋がたくさんありますからね!特に、お酒を飲んだ後にはラーメンが食べたくなるんですよ。理由は分かりませんが。

When I went out to have some drinks with friends of mine in Tokyo, I used to say, “ Ramen wa betsubara dayo! ( I still have room for Ramen!.)”  and went to eat it ramen after we had a big dinner and lots of drinks. I think, I can tell that it is usual for Japanese people and many of us do that. There are many good ramen shops in all over Japan and you can not help it! Especially, you feel like eating it after having some drinks though I do not know the reason why,

みなさんの「別腹」はなんですか。

What is your “betsubara” ?

自転車 / Bicycle

ご存知の方も多いと思いますが、オランダは自転車大国で、多くの人が交通手段として自転車を利用しています。そのため、基本的に信号は、車用、自転車用、歩行者用に分かれていたり、下の写真のように歩道と自転車道も色分けされていたりと、分かりやすく整っています。

As many of you know that cycling in the Netherlands is the most popular from of daily transport. Basically, there are three kinds of the traffic lights which are for car, bicycle and person. The colour of the sidewalk and bicycle-road are different as pictures below.

Basically, colour red is for cycling. 基本的には、赤が自転車道です。


けれども、時々このように同じ色の場合があるので、かなり焦ります。

However, sometimes their colours are the same and it makes me get confused.


Which one is which?!?!  これはどっちがどっちなの?!

本当にたくさんの自転車が走っているので、初めてアムステルダムに来た時は驚きました。そして交通ルールを知らなかったので、何度も自転車に轢かれそうになったものです。アタフタしていると自転車の運転手に怖い目で睨まれたり、冷たい目で見られます。そりゃそうですよね!誰だって事故を起こしたくありませんから。
皆さんもアムステルダムでは車だけでなく自転車にも気をつけてくださいね。

It was surprised that there were so many bicycles when I visited to Amsterdam for the first time, and I almost got hit by them several times since I didn’t know the traffic rules here. There is no time to freak out, so you have to be professional when you walk on the street and cross the road. Otherwise the riders look daggers at you or  they give you cold stares. Of course they do since no one wants to be at fault for an accident!
Please watch out for not only approaching car traffic but bicycles in Amsterdam.